Ave Maria!
Saint Matthew, Apostle and Evangelist—28
September AD 2008
“I have come to call sinners.”
Saint Matthew by Guido Reni
1575-1642
Ordinary
of the Mass
English Text of the Mass
Latin Text of the Mass
Saint Matthew
the Apostle had been called “Levi” before answering our Lord’s summons to
follow Him. From what we read in the Gospels, he was a publican, a tax
collector—probably a custom’s duty collector for Herod Antipas.
Whatever his personal life may have been like, he would have been detested by
most of the Jews as someone who was preying upon his own people, passing the his
tax gatherings to one who was a puppet governor for the Roman occupational
forces. As one might expect, his friends were like him, “publicans and
sinners.” Saint Luke tells us that the dinner in question was hosted by
Matthew, whom he refers to as “Levi.”
The Pharisees,
of course, thought that they were somehow special—holy men who were far above
the “publicans and sinners”—and they wanted to condemn our Lord for His
association with this lower class. Our Lord’s answer to them “I have
not come to call the just, but to call sinners,” was, of course, true in
itself—but I suspect that there was a tone of condescension in His
voice—that He was mocking them for trying to pass themselves off as just men,
when in reality, all of us are sinners, and all of us need the graces that only
He can provide.
Saint Matthew
would play a key role in bringing people to receive those graces, and to stand
fast in them. We know him first of all as the evangelist who wrote the
first Gospel, secondly as one who received the fullness of the priesthood at our
Lord’s Last Supper, and finally as a missionary who preached the faith in the
area around the Caspian Sea and modern day Iran.
His Gospel is
probably Saint Matthew’s most enduring achievement. An early historian
named Papias tells us that “Matthew composed the sayings of our Lord in the
Hebrew tongue.” Saint Irenæus and the historian Eusebius say that he wrote
his Gospel for the Hebrews, and in their own language, which probably means
Aramaic rather than the more ancient Hebrew. Matthew seems to have assumed
that his readers would be familiar with Jewish customs without much explanation.
The language and this style of writing suggest that his Gospel was thus intended
for Jewish people—to convince the unbelieving Jew that Jesus was in fact the
long awaited Messias—and to confirm the believing Jews in their Christian
Faith, so that they might not lapse backwards to the religion of the synagogue.
Unfortunately,
we only possess Matthew’s Gospel in Greek translation—an Hebrew or Aramaic
book would have been unique amongst all the other books of the New Testament,
which were written in Greek so as to be understandable throughout the literate
world. A few early biblical commentators—most notably Saint Jerome—refer to
an existing “Hebrew” text, which they used in their work, but which is now
lost.
Matthew’s
text is a little bit more complete than Saint Luke’s, and nearly twice as long
as Saint Mark’s. It includes details of our Lord’s birth and infancy,
as does Luke, and both recount the Sermon on the Mount. There are numerous
descriptions of our Lord’s miracles. He relates our Lord’s prediction
of the destruction of Jerusalem and the end of the world. Matthew gives by
far the best description of our Lord making Peter the head of the organized
Church that would carry on the work of Jesus Christ after His Ascension.
It may be that
because it represents such an excellent summary of our Catholic Faith that it is
the Gospel most attacked by Rationalist Protestants and Modernist Catholics:
For the
Modernist there are no miracles; everything must obey the laws of
the physical sciences. Consequently, the Modernist insists that all of the
miracles in Matthew could not have happened, and therefore could not have been
written about by an eye-witness—they just have to be pious fables added by
later believers. The Modernist will insist that Matthew could not have
written much more than a collection of Jesus’ sayings, to which the miracles
were added at a later date.
To the
Modernist, the idea of a “later date” for the composition of the Gospel is
of paramount importance; for Matthew as well as for Mark and Luke. All
three include our Lord’s prediction of the destruction of Jerusalem—an event
which occurred in the year 70 A.D., over thirty-five years after our
Lord’s Ascension into heaven. For one who cannot believe in miracles,
all of the Gospels had to have been written after the event took place, making
believe that Christ had predicted it—for such a prediction would be a miracle,
and “miracles cannot happen.”
To the
Modernist, the idea of God establishing a single Church on earth to
dispense His moral and doctrinal teachings unequivocally, to dispense His graces
through the Sacraments, and to renew the His Holy Sacrifice in time and place in
the Mass, just “could not be.” How could Catholics claim to have a
superior knowledge of God than those of other religions? “Jesus was a
great man; a great humanist,” the Modernists will admit, “but surely, Jesus
could no more speak for God than Moses, or Confucius, or the Buddha, or some
Hindu sage.” To think of Jesus as God, establishing God’s Church for
all time is just too un‑ecumenical; too downright politically incorrect!
The
Modernist will even claim that the writers of Matthew and Luke both based their
writing on something earlier called the “Q” document. “Q” does not
refer to that annoying character from Star Trek, but to the German
word “Quelle,” or source. Matthew and Luke are supposed to have
copied this “Q” document, which then vanished and is no longer around,
somewhat like the “golden plates in Ancient Egyptian” from which Joseph
Smith got the Book of Mormon.
The Modernists
are always looking to find contradictions between one Gospel account and
another. A few years back, one of the TV networks did a “Christmas
Special” claiming that Matthew wrote that our Lord was born in Nazareth, while
Luke said that it was Bethlehem! Needless to say, this is untrue—they
both agree on Jesus’ birth at Bethlehem. Only last Christmas, when the
Modernists in Rome put the Nativity scene in Saint Joseph’s carpentry shop
(?), did it become clear what they were doing. They were reading the end
of Matthew’s chapter I, where the angel described to Joseph, while at
Nazareth, the future birth of Jesus, which would take place a few months
later. But then, instead of reading the even the first verse of the next
chapter, they dutifully closed the book without reading Matthew’s account of
how and where the birth took place.
They had found their anti-Catholic biblical snippet, and that was that.
Perhaps the
lesson to learn from all of this Modernist foolishness is just that –that it
is foolishness, and ought to be completely brushed aside by anyone who wants to
call himself a Catholic. Maybe we can make an analogy between the
Pharisees in today’s Gospel and the Modernists in today’s world. Like
the Pharisees, the Modernists think of themselves as being the superior men of
their times—far above those of simple faith in the immemorial teachings of
Christ and His Church. Indeed, they ridicule Christ for His association
with the lowly and the sinful, who lack their grand education. But we can
be assured that were He here today, our Lord would have the same condescension
for the Modernists as He had then for the Pharisees who thought of themselves as
special and just.
So, in
addition to the fact that we are sinners, as was the future Saint Matthew, we
can rejoice in our Lord’s words, because they were meant equally for the
Pharisees and for the men of our time who fool themselves into believing that
they can do without the graces of Jesus Christ.
“For I have not
come to call the ‘just,’ but to call sinners.”